嗯……很久沒上字幕了!哈哈哈!
原以為會很生疏呢!
這次上字幕的手腳算頗快的。
話說,似乎也半年沒上字幕了。
絲毫沒有退步啊啊啊啊!!
這次雖說是字幕,但也只是歌詞部份而已
雖然是歌詞,但是翻譯的版本竟然有百百種啊!!
搞得頭昏眼花的!
花最多的時間應該就是在翻譯上面吧
這次挑戰的是【花*冠】作者的最新續作
與前作【花*冠】相互呼應了唷!
嗯……很久沒上字幕了!哈哈哈!
原以為會很生疏呢!
這次上字幕的手腳算頗快的。
話說,似乎也半年沒上字幕了。
絲毫沒有退步啊啊啊啊!!
這次雖說是字幕,但也只是歌詞部份而已
雖然是歌詞,但是翻譯的版本竟然有百百種啊!!
搞得頭昏眼花的!
花最多的時間應該就是在翻譯上面吧
這次挑戰的是【花*冠】作者的最新續作
與前作【花*冠】相互呼應了唷!
嗯,要脫了喔!
昨天玩了字幕,
果然太久沒碰都會生鏽(撞)
每次十幾分鐘的東西,總要花上好幾小時(淚)
可以說是豁出去了啊!直接mp4檔!
(應該放大觀賞也沒問題)
這次是上小紅帽所改編的短篇
哦!這篇嘛,一點都不18禁喔!
其實只能說,每個人都好厲害!
是個超級神作!!!!不看可惜啊~~
嗯,近期(其實也不只)追了一些動漫畫
不過我算是小咖!
大概就只窩在NICO裡面吧。
我消息算是都滿晚的
這次想介紹一些我覺得還滿喜歡的一些動畫音樂。
今天打算介紹
「海賊王」、「鋼の鍊金術師」、
「APH」、「薄櫻鬼」
嗯,其實這個MAD,於好幾天前就鑲上字幕了
只是被我傳到另一個空間之後,
我就完完全全忘記它的存在(喂)
基本上,還是希望不要扯到政治了
說真的,這個MAD,我看到一直噴淚(掩面)
一開始看時,重複兩三次再看時,
不管怎看就是——淚
是個淚腺崩壞的作品(拭淚)
一開始的台灣黑熊真是太~可~愛~了!
(其實可能要懂且記住歷史才懂得MAD所要表達的意境)
嗯,雖說是鑲上字幕,
但MAD所要表達的意義,還是得靠各位自己來品味
沒錯,只有鑲上歌詞而已(被踹)
所以這個MAD,大概只花了十分鐘左右吧!
比起「主に普で石.畳.の紅き.悪.魔」來,整整少了百倍的時間啊!
可能不只百倍——
啊,再怎忍耐,也忍耐不過二十四小時(掩面)
玩這個真的會玩上癮!
可是玩這個比工作還累(暈)
這次有私心喔!又新挑戰了
我很喜歡這首歌,這是SH(Sound Horizon)的歌
基本上我比較喜歡「じゃっく與ちょうちょ」所唱的『石畳の緋き悪魔を歌』
所以我就偷偷把原本MAD裡面的歌換ㄉ一ㄠ⊂彡☆))Д′)
啊!這首音質也比較好啦QAQ
(其實我比較喜歡じゃっくさん跟ちょうちょさん他們的聲音XDD詞的部分是由ジギルさん來念的唷!)
基本上我將影片轉檔時,音質一定也一併轉到320
然後影片大小轉成720*480的HD
可是基本上,有得音質原本就很差的,再怎轉,還是差(°□°;)
嗯,昨天基本上都忙於威XO演7與8的反覆安裝中(喂)
怎樣安裝都不順啊!
尤其是7,超難解除安裝的!
可是解除之後,又怕會安裝不好,這樣我就不能玩字幕了(;'Д`)ノ
終於在今天搞定了,也挑戰了七/年/戰/爭(`・ω・´)
嗯,於昨天,又手癢玩起字幕了Σ(゚Д゚;o)
哈,這次挑戰算是小催淚的『花*冠』
這次比上次所花的時間進步得多了!
只花了不到半小時的時間上字幕。
應該是軟體的使用上比較得心應手了(挑眉)
是講神義的故事。
據說此神作的時間點是訂於——